请在一条米线外等候?北客站英文弄蒙留学生(图)

14.12.2014  13:45

  北客站内地上的这个提示语翻译有误 本组图片由记者 于卓摄

  车站外对“北客站”的翻译

  车站内关于“北客站”的翻译

    “请在一米线外等候”(Please waitbehind the yellow line)被翻译成在一条“米线”外等候(Pleasewaite outside a noodle),在西安上学的外国留学生在北客站被弄蒙了。

    外国留学生:北客站很多英文翻译不规范

    昨日下午4时许,在西安交大读研的外国留学生Fletcher来到北客站,在他的指引下,记者找到了他所说的“”翻译。

    北客站候车大厅一角的自助取款机前的地上画了一条黄线,黄线上的中文写着“请在一米线外等候”,下面的英文翻译却是“Pleasewaite outside a noodle”。Fletcher说,这个意思成了“请在一条米线或面条外等候”,国庆节时他经过这里,看到这样的翻译后,就拍下来发到微信朋友圈里,引起了很多外国朋友的吐槽,说在西安北客站这样的形象窗口,居然会出现如此搞笑的“”翻译。

    除了“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的朋友说,北客站还有很多英文翻译都不规范,比如“社会车辆”被翻译成“Social Vehicle”,外国人一般会翻译成“PrivateCar”;还有北客站的大牌子是“XI'ANBEI RAILWAY STATION”,而大厅里的小牌子却是“NorthRailway Station”,“”到底该用拼音还是英文呢?

    此外,还有机场巴士站的导路牌,画的符号是直行右转,可下面的翻译却只有直行,下面还有一行,却又翻译成直行右转,让人看得有点晕。