永远的《莉莉玛莲》

01.03.2016  12:05

  《莉莉玛莲》随着黛德丽怀旧而惆怅的歌声从德国、意大利、格陵兰来到法国、英国、美国……尽管它是德语版的,依然受到广大英、法将士的喜爱。在盟军战士心目中,玛莲•黛德丽就是莉莉玛莲,就是忠实地在后方等候他们回家的情人。在战场、在军营、在医院,处处飘扬着《莉莉玛莲》的旋律。

  二战结束,德国投降,《莉莉玛莲》却征服了全世界。直到1980年代,这首歌还几度高踞各国的流行曲排行榜。著名导演法斯宾达(Rainer Fassbinder)更以此曲拍摄了同名电影。时至今日,《莉莉玛莲》已被翻译成五十多种语言,当年参加战争的英国、法国、俄国、意大利……无不拥有自己的《莉莉玛莲》。两军对垒,生死一线,为了争取最后的胜利,必须凝聚精神,激发斗志,而战歌就是最佳的工具。《莉莉玛莲》虏获了敌我双方的心,古往今来,这可以说是绝无仅有的特例。

  《莉莉玛莲》广受欢迎的原因其实很简单。战场上,士兵们是被要求当唯命是从的蚂蚁,但他们也是血肉之躯,需要感情慰藉。大学时上意大利文,老师回忆他童年时,父亲被墨索里尼征召入伍,临行前道:“我们只会像绵羊一样啼叫,而现在却要被迫伪装成狼。

  不错,爱好和平是人类的天性,当战争无可避免的时候,人们也希望它尽快结束。因此,与其说《莉莉玛莲》的功用是凝聚精神,激发斗志,毋宁说是道出了人们厌倦战争的心情。

  战争与政治是有国界的,而和平、爱情和生命却是没有国界的。(摘编自大公报 作者:陈炜舜)